Artiklid »

Protsendimärk ja tühik: 50% on inglise keel, 50% on Euroopa keel

Inglise keeles ei ole protsendimärgi (%) ja arvu vahel tühikut. Teistes Euroopa keeltes on tühik. Eesti keeles jäetakse tühik üldiselt välja.

Tühiku kasutamine numbri ja protsendimärgi vahel on standardiseeritud nii praeguses rahvusvahelises standardis ISO 80000 kui ka selle eelkäijas ISO 31.

Selle standardi kohaselt järgib protsendimärk samu põhimõtteid nagu teised ühikud (nt "25 °C"), st kõigepealt on number, seejärel tühik ja lõpuks protsendimärk, nt "50 %".

Türgi keel on erand, %50

Türgi keeles ja sellega seotud keeltes kirjutatakse protsendimärk enne numbrit, nt "%50".

Araabia keeles kirjutatakse % samuti numbri paremale poole, kuid see on tingitud asjaolust, et araabia keelt kirjutatakse paremalt vasakule. Seetõttu kirjutatakse ka araabia keeles protsendimärk numbri järele.

Inglise keeles rõhutatakse numbri ja protsendimärgi vahelist seost

Inglise keeles on seevastu tavaks kirjutada protsendimärk kohe numbri järele, ilma tühikuta. Seega on see tava vastuolus praeguste rahvusvaheliste standarditega. See peegeldab aga numbri ja ühiku vahelist seost. Inglise keeles on samuti tavaks kirjutada number ja ühik koos. Näited on $50, €20, £15 või 32°F ja 100°C. Samamoodi kirjutatakse vähemalt vietnami, afrikaani ja filipiini keeles protsendimärk ilma tühikuta numbri järele.

Ka Euroopa keeltes on erandeid ja praktikas jäetakse tühik sageli välja

Euroopa keeltes võib protsendimärk mõnel juhul olla kirjutatud ka ilma tühikuta. Kui numbreid esitatakse tabelites, kus on vähe ruumi, on loomulik kirjutada protsendimärk arvu kõrvale. Teistes kontekstides võib tühik samuti ära jääda. See on ilmselt tingitud inglise kirjastiili mõjust.

Hollandi ja bulgaaria keeles ei ole tavaks tühikut kasutada. Ungari ja eesti keeles näib samuti tühik üldiselt ära jäävat. Tšehhi keeles on tühik, aga kui protsent on omadussõna, siis tühik jäetakse välja.

"%" -> "protsent"

Tekstis protsendimärgi (%) asemel on rootsi, norra, taani, soome ja islandi keeles soovitatav kasutada sõna "protsent".

Sõna "protsent" ja protsendimärk on enam-vähem võrdselt soovitatavad prantsuse, itaalia, hispaania, portugali, saksa ja hollandi keeles.

Protsendimärki soovitatakse kasutada ka inglise, poola, tšehhi, slovaki, ungari, bulgaaria, rumeenia, eesti, läti, leedu, ukraina, serbia ja horvaadi keeles, aga ka Aasia keeltes üldiselt.

Autor:

Arkikoodi

Allikaid ja lisateavet:

Wikipedia: Percent sign

Wikipedia: ISO 80000

Wikipedia: ISO 31-0

NIST Special Publication 811

Svenska språknämnden

Norsk språkråd

Dansk Sprognævn

Kotimaisten kielten keskus

Türk Dil Kurumu

EU Interinstitutional Style Guide

Unicode Standard

Ethnologue

Chicago Manual of Style

Avaldatud: 22.8.2025

Viimased artiklid samade siltidega:

Kuidas protsenti kirjutada: keele- ja riigipõhised tabelid
Protsente kirjutatakse maailma eri paigus ja keeltes erinevalt. Kirjutamisstiil võib olla näiteks '75,6%', '75.6%', '75,6 %', '75.6 %' või isegi '%75.6'. Kirjutamisreegleid vaadake tabelitest, kus on loetletud peaaegu kõik maailma riigid ja keeled.

Kümnendkoha eraldaja ja tuhandete eraldaja
Inglise keelt kõnelevates riikides kasutatakse kümnendkoha eraldajana punkti. Euroopas on kombeks kasutada koma. Maailma eri paigus kasutatakse tuhandete eraldajana punkti, koma või tühikut. Iga riigi tavade kohta vaadake tabelit.

Negatiivne protsent
Protsendiarvutuse tulemuseks võib olla lihtsalt negatiivne protsent positiivse protsendi asemel. Protsenti saab arvutada ka negatiivsest arvust. Arvutamine muutub natuke imelikuks, kui arvutate protsendimuutuse negatiivse arvu abil, kuid see pole ka võimatu.

Protsent ja protsendipunkt
Protsent tähendab sajandikku ja neid kasutatakse millegi osa mõõtmiseks. Protsendipunkti seevastu kasutatakse siis, kui võrrelda protsente omavahel või viidates teatud protsentide protsentidele.